Zum Inhalt springen

e-terp

Sign-Language-Interpreting: Theory and Practice

  • About Oya Ataman
    • Disclaimer
    • Datenschutz
  • Language
    • Türkçe
    • International Sign
    • DGS
    • English
    • Deutsch
  • Theme
    • Konferenzen
    • Training
    • Events
    • VRI- Ferndolmetschen
    • Gesundheit
    • Dolmetschen für PoC und Menschen mit Fluchterfahrung
      • Interkulturelle Kompetenz für GSD – Beispielsammlung
    • Trauma & Dolmetschen
    • Coda (Grown-up Child of Deaf Parents)
    • Interkulturelle Kompetenz für GSD – Beispielsammlung
  • Kontakt

Letzte Posts

  • Konferans raporu – Merve Doğan
  • Die Verbände zum Ferndolmetschen
  • Vortrag von Jemina Napier
  • Konferenzbericht
  • 27. 5. 21: Fortbildung „Grundlagen des Ferndolmetschens“ für GSD

Meta

  • Registrieren
  • Anmelden
  • Feed der Einträge
  • Kommentare-Feed
  • WordPress.com

Geschützt: Islamische rituelle Ausdrücke

Dieser Inhalt ist passwortgeschützt. Um ihn anzuschauen, gib dein Passwort bitte unten ein:

Ähnliche Beiträge

Veröffentlicht am Juni 5, 2016Juni 5, 2016Autor OyaKatgeorien Dolmetschen für PoC und Menschen mit Fluchterfahrung, Ege Karar, Oya Ataman

Beitrags-Navigation

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag: InDialog 15: Beverley Costa über die Dynamik zwischen Therapeut, Patient und Dolmetscher in psychotherapeutischen Settings
Weiter Nächster Beitrag: EFSLI Summer School
Bloggen auf WordPress.com.
  • Abonnieren Abonniert
    • e-terp
    • Schließe dich 25 Followern an
    • Du hast bereits ein WordPress.com-Konto? Melde dich jetzt an.
    • e-terp
    • Anpassen
    • Abonnieren Abonniert
    • Registrieren
    • Anmelden
    • Kurzlink kopieren
    • Melde diesen Inhalt
    • Beitrag im Reader lesen
    • Abonnements verwalten
    • Diese Leiste einklappen