Bilgisayarlarla gelen dahili kameralar internet üzerinden profesyonel tercümanlık yapmanız için gerekli ayar esnekliğine sahip değil. Benim şu anki tavsiyem Logitech C930e modeli. İsterseniz benzer özelliklere sahip diğer kameraları da kullanabilrsiniz, fakat panaromik görüntü sunanları tercih etmeyin. 90 dereceye kadar kamera açısı olanlar uygundur. Hatta yakalama kartı üzerinden bilgisayarınıza bağladığınız bir video kamerayı da kullanabilirsiniz. Akıllı telefonunuzu harici bir kamera olarak bilgisayarınıza bağlayıp kontrol etmenizi sağlayan uygulamalar da revaçta. Örneğin Reincubate firmasının Camo uygulaması iPhone için kullanabileceğiniz uygulamalardan biri. Nasıl çalıştığını görmek için Techforword kanalının YouTube videosunda izleyebilirsiniz. Bu yazıda kendi kullandığım, Mac ve PC uyumlu Logitech C930e Business modeli üzerinden önemli noktaları göstereceğim.

Kamera, sağlam bir gizlilik kapagı ile birlikte geliyor. Bazı platformlarda, tercümanlar değişirken kamera işlevini açık tutmak daha avantajlı çünkü platform üzerinde görüntüler kayabiliyor ve tekrar tercümanı seçmek için uğraşıyorsunuz. Kamerayı açık tutup sadece kapağı kapatırsanız görüntünün sabit kalmasını sağlayabilirsiniz. Kameranın klipsi, ekranın üst kısmında sağlam bir şekilde durmasına olanak tanırken açısını kontrol etmenizi de kolaylaştırıyor. Cihaz ayrıca standart tripodlarla da uyumlu. USB portu üzerinden bağlanıyor ve iyi bir dahili mikrofona. Fakat en iyi özelliği, birlikte gelen Camera Settings yazılımının sunduğu ayarlar. Görüntü hızı genellikle doğrudan platform üzerinden ayarlanabiliyor. Logitech firması birçok yazılım sunuyor. Kameranız için sadece “Camera Settings” adlı yazılımı kullanın. Aşağıdaki fotoğrafta logosunu görebilirsiniz.

Çalışma sırasında ayarlar penceresini (fotoğrafta sağ üstte) açık tutarak kadrajın tam ortasında olduğumu kolayca kontrol edebiliyorum, gerekirse tek bir tıklamayla düzeltebiliyorum. Otomatik odaklama (autofocus) özelliğinin her zaman kapalı olması çok önemli, çünkü ellerimiz vücudumuzun önünde hareket ettiği için kamera odağı sürekli değiştirmeye çalışıyor ve resim bulanık hale geliyor. Görüntü içine doğru alanı (aşağıda) oturtmak için zoom işlevini kullanabilir ve arkaplanın/ fon perdesinin katlanmış kısımlarını kadrajın dışında tutabilirsiniz. Bu sayede 2x 1.5 metre ölçülerinde bir perde kullanmak mümkün olabiliyor -ki bu genellikle küçük mekanlarda çalışırken kolayca katlayıp kaldırma imkanı sunduğu için rahatlık sağlıyor. Görüntü (Image) ayarı “Standard” olarak seçilmeli.

Genelde internetin kullanımı işaret dillerini etkiliyor; hareket alanı gittikçe yukarı doğru kaymakta. Görüntünüzü en doğru şekilde sığdırmak için şu formülü uygulayabilirsiniz: kullandığınız işaret dilindeki en yüksek ve en alçak işaretlerin çerçeve içinde kalmasını sağlayın. Yan fotoğraftaki gibi, Alman işaret dilinde en yüksek ve alçak işaretlerin olduğu “IN MÜNCHEN GEBOREN (T: Münih doğumlu)” anlatımını referans alabiliriz. Temel pozisyon: Hareketlerinizin doğru algılanabilmesi için vücudunuz doğrudan kameraya bakmamalıdır; ayaklarınız ve omuzlarınız kameraya yaklaşık 30 derecelik bir açıyla yan dursun. Belinizle dönmemeye dikkat edin. Böylece tercümeye başladığınızda başınızı boyundan çevirerek bakışınızı doğrudan kameraya yönelteceksiniz. Sessizlik durumunda (örn. konuşma henüz başlamamış, fakat sizin görüntünüz karşıya aktarılıyorken) bakışınızı doğal bir şekilde kameradan uzaklaştırın.
Güncelleme:

Nisan 21: Ayrıca bir dönüştürme işlemine gerek kalmadan, kamera yazılımıyla yayını sosyal platforma ya da istediğiniz bir online kanala doğrudan gönderebilmek harika olmaz mıydı? Yeni Logitech C922 Pro Steam tam da bunu yapıyor. Ne yazık ki görüntü kalitesi C930e modeline göre hayli kötü. Dolayısıyla geri göndermek zorunda kaldım. Solda görebileceğiniz gibi görüntü hem bulanık, hem de o kadar canlı değil. Kullanılan uygulama aynı fakat C930e modelinde gördüğümüz kalite ve keskinliğin yanına bile yaklaşamıyor.
Benzer blog kayitlari: Ev stüdyosunun kurulumu, Profesyonel arkaplan